He notado mucho el uso de la palabra "fit" para referirse a la comida. Si bien en el contexto un poco se entiende el significado del mensaje, el uso de este término es totalmente errado. En primer lugar, porque no soy fanática del uso de anglicismos teniendo un idioma tan vasto y rico en expresiones. Esto es una decisión personal. Segundo, porque desde el vamos, la palabra "fit", en inglés, morfológicamente es un verbo, y en el uso que se le da en castellano se emplea a modo de adjetivo. En todo caso, el uso correcto para algo que está "fit", es "fitted". Pero he aquí el tercer error, la comida no es algo que pueda estar "fitted". Decir "opción fit", "desayuno fitness" o, aún usando una correlación morfológica lógica de sustantivo- adjetivo, "comida fitted", son, básicamente, expresiones vacías semánticamente. Cuando se usan esas expresiones me imagino a las zanahorias levantando pesas o ejercitando en la elíptica. No tiene cabida conceptual, es un vacío de significado absurdo.
ALTERNATIVAS : adecuado, alternativo, apto, benéfico, de calidad, energético, nutritivo, reparador, saludable, valioso o rico en nutrientes
|
1381 kcal
|
Fett: 36,63g | Eiw: 86,70g | Kohlh: 186,02g.
Frühstück: Manzana, Clara de Huevo, Ledesma Azúcar, Taragüi Té, AdeS Manzana. Mittagessen: Café, Ledesma Azúcar, Opera Opera, Pollolin Hamburguesa de Pollo, Arvejas, Zanahoria Cocida, Espárragos, Brócoli. Abendessen: Palta Hass, Tomates, Verdura Plancha, Merluza Plancha, Ser Yogurt Bebible, AdeS Anana. Snacks/Sonstiges: Bagley Surtido, Ledesma Azúcar, La Tranquera Mate Cocido, Banana, La Serenísima Leche Deslactosada Descremada. mehr...
|
|